英単語「restaurant」ミニ解説
1) 基本情報
- 発音:/ˈrɛs.tə.rɑːnt/(米)//ˈrɛs.trɒnt/(英)
- 品詞:名詞
- いちばん基本の意味:レストラン(食事を作って出してくれる店)
- 例)We went to a restaurant with our family.(家族でレストランに行きました。)
- 例)This restaurant is famous for its pizza.(このレストランはピザで有名です。)
2) カジュアル表現・関連表現
- family restaurant:ファミレス。英語圏では「家族向けで気取らない店」の一般名で、日本の“ファミレス”ほど固有の形態に限定されない。家族向けの手ごろなお店。
- fast-food restaurant:ファストフード店。注文してすぐ食べられる。
- eat out:外食する。
- 例)We often eat out on Sundays.
- takeout / takeaway:持ち帰り(米/英)。※米口語では to go(後置)/名詞前は to‑go。(米口語:to-go)
- kids’ menu:お子さまメニュー。(children’s menu / kids menu とも)
3) トリビア(授業の小ネタ)
- 「restaurant」はフランス語の restaurer(元気を回復させる)がもと。
- 出典:Britannica「Restaurant」/語源説明(フランス語 restaurer 由来)。
URL: https://www.britannica.com/topic/restaurant
- 出典:Britannica「Restaurant」/語源説明(フランス語 restaurer 由来)。
- ミシュランガイドの「星」は1926年に登場、1931年から1〜3つの三段階に。
- 出典:MICHELIN Guide 公式FAQ。
URL: https://guide.michelin.com/en/faq-frequently-asked-questions
- 出典:MICHELIN Guide 公式FAQ。
- 日本では食品サンプル(shokuhin sampuru)がよく使われるよ。1920年代ごろに発達し、今は主にプラスチックで作られている。
- 出典:Wikipedia「Food model」(日本の食品サンプルの歴史と素材)。
URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Food_model
- 出典:Wikipedia「Food model」(日本の食品サンプルの歴史と素材)。
- 日本の多くのレストランではチップは不要。なお、店によりサービス料(service charge)が会計に含まれる場合がある。旅館や料亭などで心づけを渡す場合に封筒を用いる慣習がある。
- 出典:日本政府観光局(JNTO)「Tipping in Japan」。
URL: https://www.japan.travel/en/plan/tipping-in-japan/
- 出典:日本政府観光局(JNTO)「Tipping in Japan」。
4) restaurant の誤用・つまずき3選(回避のコツ)
- つづりに注意:「レストラン」は rest-aur-ant。× resutrant / × restrant。
- 発音の /t/ は弱くつながることが多い:REST-ə-rant のように聞こえることも。特に米語では母音に挟まれた /t/ がフラップ音 /ɾ/ に聞こえることがある。
- 「restroom」と混同しない:restaurant は食事の店、restroom はお手洗い。
5) restaurant のよくある組み合わせ(コロケーション)
| パターン | 例 | 自作例文 |
|---|---|---|
| go to + restaurant | go to a restaurant / go to our favorite restaurant | We went to a restaurant on Mom’s birthday. |
| open/run + a restaurant | open a restaurant / run a restaurant | Her parents run a small restaurant. |
| restaurant + type | Italian restaurant / sushi restaurant / family restaurant | There is a new sushi restaurant near the school. |
| make a reservation (at) + restaurant | 予約する | Dad made a reservation at the restaurant. |
6) 似た語との使い分け:restaurant / cafe / cafeteria / diner / canteen
- restaurant:席に座って料理を注文して食べる一般的なお店。
- café:軽食や飲み物中心。長居しておしゃべり・勉強もしやすい。
- cafeteria:トレイを持って並び、自分で料理を選ぶ方式の食堂。
- diner:(主に米国)カジュアルで朝から夜まで開いていることが多い。
- canteen:学校や会社の食堂。(米語では「水筒」の意味も一般的)
7) 関連語で広げる
- 予約:reservation/book a table
- 店員:server/waiter, waitress
- メニュー関連語:menu/dish/course
- 支払い:the bill(英)/the check(米)/pay in cash / pay by card
8) FAQ
Q. 「レストラン」は数えられますか?
A. はい。a restaurant / two restaurants のように数えます。
Q. 「注文する」は?
A. order を使います。例:We ordered pasta.
Q. 「持ち帰り」は?
A. 米国では takeout、イギリスでは takeaway と言います。
9) 小テスト(Check!)
- 次の日本語を英語に:
- 「土曜日にレストランで外食した。」→ We ________ at a restaurant on Saturday.
- 空所に入る語は?(restaurant / restroom / reservation)
- Dad made a ________ at the Italian ________.
- 正しい意味を選ぼう:takeout は(a. 店内飲食 b. 持ち帰り c. 予約)
答えを開く
答え
-
ate out
eat out = 「外食する」。過去形は
ate out。 -
reservation / restaurant
make a reservation(予約する)と restaurant(レストラン)。at(店)/ for(時刻・人数)の使い分けに注意。
-
b
takeout = 持ち帰り。
